Skip to main content

GÖRZEN, Franz S. (1859-1920): Letter Published 13 May 1914

 

Photo credit: Gwen Blough - Rogers Family Tree


Letter to the Mennonitische Rundschau
Written 29 Apr 1914 by Franz S. Görzen #22448

Published 13 May 1914


GERMAN TRANSCRIPTION


Newton, Kansas, den 29. April 1914. Lieber B. Wiens! Einen herzlichen Gruß zuvor! Will dir und deiner lieben Familie und, wenn möglich, auch der Rundschau einige Erlebnisse mitteilen.

Die Osterfreuden dursten wir noch wieder durchleben. Na, der Herr ist wahrhaftig auferstanden und auch uns erschienen.

Dann wäre zu berichten, daß wir letzten Sonntag lieben Besuch in Bruder Kornelius Dück hatten und er uns einen willkommenen Brief, den er von seinen Eltern in Russland bekommen hatte, brachte. Wir haben auch einen Brief von meinem Onkel Kornelius Görzen, Sibirien, erhalten, den wir auch gleich beantwortet und mit der Antwort ein Familienbild auf einer Postkarte mitgeschickt haben. Sollte aber der Brief nicht hin kommen, lieber Onkel, dann bitte, schreiben Sie doch gleich wieder! Wir möchten auch gern die volle Adresse des lieben Vetters Kornelius Görzen in Samara haben.


Das Wetter ist schön und das Getreide steht gut. Die Kartoffeln und das Gemüse sind auf und Corn ist gepflanzt; wir könnten jetzt aber einen schönen Regen gebrauchen.


Nun muss ich noch von einem Unglück berichten, das ich letzten Sonnabend hier bei unserem Nachbar J. M. Klassen zutrug. Der Stiefsohn Peter Görzen fuhr auf dem Motorrad, und die Stieftochter Aganetha auf dem Bicycle. (Ich bin Onkel dieser Kinder, sie sind die Kinder meines verstorbenen Bruders Peter Görzen.) Der Peter kam von Westen und die Aganetha von Osten. Nun wollten sie sich beide ausweichen, die Agnetha dachte: Ich lasse dem Bruder Peter den guten Weg.“ Peter dagegen wollte ihr den guten Weg lassen, und so bogen beide nach der Nordseite aus und fuhren mit einem schrecklichen Krach zusammen. Der Peter mit seinem Motorrad ist komehr mit dem Schrecken davon gekommen; aber das Bicycle ist zerstört, Aganetha hat ein zerbrochenes Bein, gerade über dem Fußgelenk und noch sonstige Verletzungen. Hoffentlich wird wieder alles gut.

Die Geschwister Peter H. Görzens sind von California zurück gekommen. Sie sagen, für arme Leute ist es dort doch zu schön. Peter Warkentins, auch von California, sind bier auf Besuch, und die sagen, daß es dort für sie sehr schön sei. Geschwister David Schellenbergs von Russland wollen uns in ein paar Wochen verlassen, um heim zu gehen. Es geht ihnen in Amerika gut; aber weil sie doch nicht bier bleiben können, zieht es sie schon sehr heim.


Mit brüderlichem Gruß,

F S. Görzen. 




ENGLISH TRANSLATION

www.DeepL.com/Translator (free version)  -  13 Oct 2022 - Modified translation by Marvin Rempel


Newton, Kansas, April 29, 1914. Dear B. Wiens. A hearty greeting beforehand! I want to share some experiences with you and your dear family and, if possible, also with the Rundschau.


We are still experiencing the joys of Easter. Well, the Lord has truly risen and appeared to us as well.


Then it should be reported that last Sunday we had a dear visit from Brother Kornelius Dück and he brought us a welcome letter that he had received from his parents in Russia. We also received a letter from my uncle Kornelius Görzen #52040, Siberia, which we also answered immediately and sent a family picture on a postcard with an answer. But if the letter does not arrive, dear uncle, please write again right away! We would also like to have the full address of dear cousin Kornelius Görzen #988803 in Samara.


The weather is fine and the grain is standing well. The potatoes and vegetables are up and corn is planted; but we could use a nice rain now.


Now I have to tell you about a misfortune that happened here last Saturday at our neighbor J. M. Klassen #33466. Stepson Peter Görzen #52016 was riding a motorcycle, and stepdaughter Aganetha #282280 was riding a bicycle. (I am the uncle of these children, they are the children of my deceased brother Peter Görzen #89474). Peter came from the west and Aganetha from the east. Now they both wanted to avoid each other, the Agnetha thought: ``I will leave the good way to my brother Peter." Peter, on the other hand, wanted to leave her the good way, and so they both turned to the north side and drove together with a terrible crash. Peter with his motorcycle got away with a scare; but the bicycle is destroyed, Aganetha has a broken leg, just above the ankle and other injuries. Hopefully all will be well again.


The Peter H. Görzens siblings have returned from California. They say it is too nice there for poor people. Peter Warkentins, also from California, are visiting, and they say it is very nice for them there. David Schellenberg's brothers and sisters from Russia want to leave us in a few weeks to go home. They are doing well in America, but because they cannot stay here, they are already very much drawn home.


With fraternal greetings,

F S. Görzen. 

 


DOCUMENT SUMMARY:  

INFORMANT: Franz Görzen #22448,  son of Franz Görzen #22446


CLAIMS

  1. UNCLE/COUSIN of Franz Görzen #22448:

    1. Uncle Kornelius Görzen #52040 [1]

    2. Cousin Kornelius Görzen #988803 

  2. SIBLINGS, NIECES and NEPHEWS of Franz Görzen #22448:

    1. Neighbour J. M. Klassen #33466 is married to the widow (Aganetha Loewen #42117) of his brother, Peter Görzen #89474, son of Franz Görzen #22446.

    2. Nephew Peter Görzen #52016 crashed his motorcycle into his sister,  Aganetha #282280, while she was riding her bicycle.  Aganetha suffered a broken leg and other injuries.



1. Kornelius Görzen #52040 is the father of cousin, Kornelius Görzen #988803.

 

SOURCE REFERENCE

Görzen, Franz S., ‘Newton, Kansas - Letter Published 13 May 1914’, Mennonitische Rundschau (Scottdale, PA: Mennonite Publishing House, 13 May 1914), Volume 37 No.19. digital copy edition, section Vereinigte Staaten-Kansas, p. 7: c2-c3, Repository: archive.org / Mennonite Historical Society of BC - Abbotsford, BC <https://archive.org/details/sim_die-mennonitische-rundschau_1914-05-13_37_19/page/7/mode/1up>



Comments