Letter to the Mennonitische Rundschau
Written by Franz S. Görzen #22448
Published 3 Dec 1913
GERMAN TRANSCRIPTION
Newton, Kansas, werte Rundschau! Ich bin kein Korrespondent, aber doch möchte ich etwas für dich schreiben. Ich hätte es wohl früher tun sollen; aber geht es auch so: Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach, und da ich nun eben wieder eine Reise nach dem hohen Norden gemacht habe und einen kurzen Reisebericht zu schreiben gedenke, kommt wir der Gedanke: Werden die Leser den Bericht auch verstehen, oder der Editor aus meinen unvollkommenen Gedanken klug werden? Ufw.
Um nun den Lesern gerecht zu werden, muß ich wohl 7 Monate mit dem Bericht zurückgehen. Im letzten Frühjahr im Monat April fuhren wir, mein Sohn Peter und ich, mit einer Car, Pferde, hausgeräte und Farmmaschinerie nach dem hohen Norden, Saskatchewan. Wir waren neun Tage auf der Reise, die übrigens sehr gut ging. Ich blieb dort zweieinhalb Monate und half meinem Sohne 88 Acres Weizen, 23 Acres hafer und noch 12 Acres Gerste, einbringen, wobei ich verschiedene Entdeckungen machte. Wenn z B. die Spitze des Pflugscharres hinter einen Stein hackt, kommt man trotz seiner “Wichtigkeit” doch unsanft auf Mutter erde zu liegen; ebenfalls, wenn der Pflug plötzlich in einen Weidenstumpfen stecken bleibt - ganz interessant und originell.
Ich kam dann den 12. Juni heim und heftieg am 13. den Binder und war in der Ernte. Dann am 1. September machte meine bessere hälfte ebenfalls eine Nordreise. Dann war mir doch etwas beklommen bei dem Gedanken, ob sie auch würde so begeistert für den Norden zurück kommen, wie ich es schon zu drei Malen war. Aber es glückte; sie brachte von den Früchten des Landes, und auch aus Gemüsegarten. Und ich glaube schier, sie würde eine ebenso gute Landagentin werden, wie sie eine hausmutter ist.
Am 21. fuhr ich wieder hin, den Erntesegen entgegenzunehmen. Dann machte ich wieder eine Entdeckung, und zwar diesmal eine freudige; denn mein Sohn hatte dort eine Bekanntschaft gemacht mit einem Fräulein, namens Maria Willems, Stieftochter, des H.H. Zimmerman. Sie hatten denn auch am 9. November eine große hochzeit. Als Trau tert wurde ihnen Spr. 31 von Vers 11 mitgegeben. Nur zu schnell verging die Zeit, und am 11. November kam die Scheidestunde. Auch kam unsere Tochter Tin mit mir zurück, die im Frühjahr ebenfalls mit ihrer verheirateten Schwester, Familie G.H. Bergs dorthin gereist war und nun, da ihr Bruder Peter sich verheiratet hatte, dort überflüssig zu sein schien.
Die Ernte war dieses Jahr mit einigen Ausnahmen eine volle zu nennen; nur der Preis ist dort etwas billig. Weizen kostet 60 Cent (bei der Carload drei oder vier Cents mehr) ud hafer 29 Cents per Buschel. Das Rindvieh und die Pferde haben einen guten Preis, so auch Schweine.
Nun, liebe Leser, darf keiner denken, daß ich in irgend einer Weise Landagent bin, aber eines will ich doch sagen: Ich glaube, die Reichen sollten nach California und die Armen nach dem Nordwesten gehen.
Nun noch den Editor, Setzer und Leserkreis grüßend, euer
F. S. Görzen
ENGLISH TRANSLATION
MHSBC - Translation by Dora Becker (volunteer) - 18 Jul 2014 - Minor modifications by Marvin Rempel
Dear Rundschau!
I am no correspondent, but I would like to write something for you. I should have done it earlier, but the thing is: The spirit is willing but the flesh is weak; and since I again traveled to the far north and again wrote a short travelogue about my trip, the thought came to me: Would the readers and the editor become wise from my unformed thoughts? and so on.
In order to put the readers in the picture I should probably go back 7 months with my report. Last spring my son and I traveled to the far north, Saskatchewan with a car, horses, household goods and farm machinery. It took us nine days but the trip was generally very good. I stayed there for two and one half months and helped my son plant 88 acres of wheat, 23 acres of oats and also 12 acres of rye, whereby I discovered various things. For instance, if the point of the plow catches behind a stone then, in spite of your "importance" you land, not softly, on Mother Earth; ditto when the plow suddenly gets stuck in a willow stump - very interesting and original.
I came home on June 12th and climbed aboard the binder and joined the harvest. Then my better half made a trip north on Sep 1st. I was a little worried that she would be as fascinated with the north as I had been with my previous 3 trips. But as luck would have it, she brought back some of the fruit of the land, and also from the vegetable garden. I really believe she would be as good a land agent as she is a housewife.
I went there again on the 21st in order to receive the harvest blessing. Then I made another discovery, this time a joyful one, for my son had made the acquaintance of a young lady named Maria Willems, stepdaughter of H.H. Zimmerman. They had a big wedding on November 9. The wedding text given them was Psalm 31 starting at verse 11. The time passed much too quickly and all too soon the hour of departure arrived. Our daughter Tin returned with us. She had traveled up there in the spring with her married sister,(family G.H.Berg), and now that her brother Peter had married it seemed her presence was superfluous.
The harvest this year was bountiful with just a few exceptions but the price up there is somewhat low. Wheat was 60 cents (by carload three of four cents more) and oats were 28 cents per bushel. Beef cattle and horses bring a good price, as do pigs.
Well, dear reader, no one should think that I am a land agent but one thing I will say: I believe, the rich should move to California and the poor to the Northwest.
Well, to the editor, the typesetter, and the reading circle, greetings,
yours, F. S. Goerzen
DOCUMENT SUMMARY:
INFORMANT: Franz Görzen #22448, son of Franz Görzen #22446
The GRANDMA database notes that Katharina left for Saskatchewan 6 April 1913.
The letter mentions that Tin had travelled to Saskatchewan in the spring with her married sister (G.H. Berg family). GRANDMA identifies an older sister, Sarah, married to a Gerhard H. Berg.
According to the GRANDMA database, Peter Görzen #22456 and Maria Willems #132396 were married 09 Nov 1913. Stepfather and parents were identified in the GRANDMA database.
SOURCE REFERENCE
Görzen, Franz S., ‘Newton, Kansas - Letter Published 3 Dec 1913’, Mennonitische Rundschau (Scottdale, PA: Mennonite Publishing House, 3 December 1913), Volume 36 No.49. digital copy edition, section Vereinigte Staaten-Kansas, p. 8:c1-c2, Repository: archive.org / Mennonite Historical Society of BC - Abbotsford, BC <https://archive.org/details/sim_die-mennonitische-rundschau_1913-12-03_36_49/page/8/mode/1up>
Comments
Post a Comment