Skip to main content

TÖWS (GÖRZEN), Maria: Letter Published 22 Dec 1909

 

Letter to the Mennonitische Rundschau
written 26 Oct 1909 by Maria Görzen Töws #1116328 

Published 22 Dec 1909


GERMAN TRANSCRIPTION


Rosenwald, Sibirien, den 26 October 1909. Lieber Freund Fast! Die Gnade unseres herrn Jesu Christi und die beste Gesundheit au Leib und Seele sei Euch zu vor gewünscht. Wir berichten, dass wir die 25 Rubel erhalten haben und fühlen uns schuldig Ihnen dafür zu danken.  Will kurz berichten, wo wir sind und wie es uns geht.  Wir sind von Tsorno Osero, Orenburg, weggezogen nach Sibirien im Tamschen Gouv., Kreis Barnaul, Ohrloffer Wolost, im Dorfe Rosenwald. Wir zogen den 19 Februar es war eine sehr schwere Reise, denn es war viel Schnee und sehr kalt. Es war 262 Werst von der Eisenbahn zu fahren. Wir hatten zur Reise nur sehr wenig Geld für die grosse Familie, als wir bis zum letzten Russendorf kamen war sein Geld mehr, keine Wohnung und auch sein Brot. Dann könnt Ihr Euch denken wie es geht, aber der herr hat uns geholfen.  Wir bekamen Brot und auch eine Wohnung bis der Schnee weg war, dann fingen wir an uns ein haus zu bauen von Soden, welches wir so weit fertig bekommen haben, dass wer darinnen wohnen können.  Aber jetzt ist es Winter und Brot ist wenig.  Im Sommer haben wir müssen arbeiten.  Wir haben noch keine Kuh und Schweine schlachten können, haben auch keine Kartoffeln, weil wir im Frühjahr keine pflanzen konnten.  Gesund sind wir alle, nur ich habe einen schlimmen huften und dann nur Brot, das fällt mir sehr schwer.


Lieber Onkel Abr. Görtzen, Ihre Karte haben wir erhalten, danken Ihnen dafür dass Sie an uns denken.  Lieber Freund Editor, geben Sie diesen Brief Abr. Görtzen, Windom, Minn., auch zu lesen und grüszt alle Freunde, auch Justina und ihren Mann.  Liebe Freunde, seid doch so gut und helft uns durch diesen Winter.  Der herr wird es Euch vielfältig wieder geben.  Wir sind jetzt auf gutes ebenes Land gezogen, wenn wir jetzt säen können, würden wir auch unser Brot haben.  Vergetzt nicht unsere Bitte und seid uns doch behilflich.  Wir hoffen auf baldige Antwort.


Grüssend,

Jakob u. Maria Töws


ENGLISH TRANSLATION


www.DeepL.com/Translator (free version)  -  27 OCT  2019 - Modified translation by Marvin Rempel


Rosenwald, Siberia, 26 October 1909. Dear Friend Fast! May the grace of our Lord Jesus Christ and the best health in body and soul be wished for you. We report that we have received the 25 rubles and we feel obliged to thank you for it.  Will briefly tell you where we are and how we are doing.  We have moved from Chornoye Osero, Orenburg, to Siberia in Tamschen Gouv, district Barnaul, Ohrloff Volost, in the village Rosenwald. We moved on 19 February. It was a very difficult trip, because there was a lot of snow and it was very cold. It was 262 Werst [approx 262 km]  to drive from the railway. We had very little money for the big family, when we came to the last Russian village we had no more money, no place to live and no bread. Then you can imagine how it goes, but the Lord helped us.  We got bread and also a place to live until the snow was gone,  then we started to build a sod house, which we have finished so far that we can live inside.   But now it is winter and there is little bread.  In summer we have to work.  We haven't been able to slaughter cows and pigs yet, we don't have potatoes either, because we couldn't plant any in spring.  We are all healthy, only I have a bad cough and then only just bread, that is very difficult for me.


Dear Uncle Abr. Görtzen, we have received your card, thank you for thinking of us.  Dear friend editor, give this letter to Abr. Görtzen, Windom, Minn., also to read and greet all friends, including Justina and her husband.  Dear friends, be so good and help us through this winter.  The Lord will give it to you again in many ways.  We have now moved to good flat land, if we could sow now, we would also have our bread.  Do not forget our request and still help us.  We hope for an answer soon.


Greetings, 


Jakob and Maria Toews

 

DOCUMENT SUMMARY:  


INFORMANT: Maria Görzen Töws #1116328, wife of Jakob Töws  #1116327

CLAIMS

  1. AUNTS, UNCLES, AND COUSINS

    1. Maria Töws #1116328 has an Uncle Abraham Görtzen living in Windom, Minnesota.

    2. Maria Töws #1116328 knows a Justina and husband living in the United States.

 



SOURCE REFERENCE

Töws, Maria Görzen, ‘Rosenwald,Tomsk - Letter’, Mennonitische Rundschau (Scottdale, PA: Mennonite Publishing House, 22 December 1909), Volume 32 No. 51 edition, section Russland, p. 15: c1-2, Repository: archive.org / Mennonite Historical Society of BC - Abbotsford, BC <https://archive.org/details/sim_die-mennonitische-rundschau_1909-12-22_32_51/page/15/mode/1up>


Comments